Spring has come、Spring is coming、、英語にするとこの微妙なニュアンスの読み違えがわからない。今日はまた気温が下がって5℃台になったから、後者の方が春が近づいている感じがしていいのかもしれない。でも日本人的には”三寒四温”という方がしっくりくる…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。